Ырк Битиг

#1
«Книга гаданий» («Гадательная книга», Ïrq bitig) — древнетюркский памятник, предположительно IX века. Относится ко времени Уйгурского каганата. Представляет собой бумажную книгу, размером 13,75 на 8,75 см, состоящую из 104 страниц, написанную от руки тюркским руническим письмом.
В 1907 году «Книга гаданий» в числе других рукописей была приобретена археологом А. Стейном у служителя храма "Пещера 1000 будд", приблизительно в двадцати километрах от оазиса Дуньхуан (провинция Ганьсу, Китай). Первые исследования и публикация принадлежат датскому тюркологу Вильгельму Томсену. Ныне хранится в Британском музее (Лондон).

И. В. Стеблева реконструировала в тексте книги стихотворную форму. В 2005 году был издан поэтический перевод «Книги гаданий» на русский язык, выполненный А. В. Преловским.

Книга была предназначена для «младшего динтара» и «бурвагуру» — служителей манихейской общины — а также для рядовых членов общины. Она состоит из 65 поэтических миниатюр, содержащих описания различных объектов, существ, ситуаций, каждая из которых заканчивается выводом «это хорошо» или «это плохо».

Как технически осуществлялось гадание по этой книге, неясно. По мнению ряда ученых, книга представляет собой сонник.


Изображение



Предзнаменование 11 (4-4-3 кубика) Ирк Битиг (фолио 13a): «Приходит посланник на жёлтом коне (и) посланник на тёмно-коричневом коне, приносящий хорошие вести, — говорится в нём. Знай так: (предзнаменование) очень хорошо».




Number Omen Summary of the interpretation Prognostication
____________________________________________________________________
1 2-2-2 The Son of Heaven sits on a golden throne. good
2 4-4-4 The god of the road riding on a dappled horse bestows his favour on two travellers. good
3 3-3-3 An eagle with golden wings catches and eats whatever it wants. good
4 1-1-1 A white-spotted falcon perches in a sandalwood tree. none
5 2-4-2 A chieftain sees a white mare, a white camel and the third princess giving birth. very good
6 1-2-2 A bear and a boar fight together, and are both injured. bad
7 2-1-2 A man arrives with good news. good
8 1-2-3 A golden-headed snake. bad
9 3-2-1 A big house burns down. bad
10 2-4-3 A leopard yawns in the reeds. none
11 4-4-3 Messengers on a yellow horse and a dark brown horse bring good news. very good
12 3-4-3 A hunter falls over. bad
13 3-4-2 An abandoned old woman stays alive by licking a greasy spoon. none
14 2-3-4 A raven is tied to a tree. none
15 1-4-1 Chicks, fawns and children lost in the fog are found safe after three years. good
16 2-1-4 A fat horse is stolen. bad
17 2-3-3 A horse that is lost in the desert finds grass to eat and water to drink. good
18 2-4-1 A tent is in good condition. very good
19 4-1-3 A white horse. good
20 2-2-3 A white male camel. good
21 3-3-1 An old hoopoe sings at the new year. none
22 1-1-2 A woman drops her mirror in a lake. distressing and very bad
23 4-4-2 A boy finds some eagle droppings. good
24 3-1-3 A blind foal tries to suckle at a stallion. bad
25 3-1-3 A yoke of oxen harnessed to a plough cannot move. bad
26 4-2-1 The sun rises and shines on the world. good
27 4-2-2 A sheep encounters a wolf but remains safe. good
28 2-1-1 A khan rules a stable country, and has many good men at his court. good
29 4-3-2 A butcher gains ninety sheep. good
30 4-2-3 A poor man's son returns home after earning some money. good
31 1-4-4 A tiger returns to its den after finding some prey. good
32 1-1-3 A single meadowsweet shrub multiplies to become many thousand plants. good
33 4-2-4 Some felt falls into the water. bad
34 2-4-4 A khan returns victorious from battle. good
35 4-3-4 A man returning from war encounters a swan who leads him home. good
36 4-1-1 A man has no titles and a bad reputation. very bad
37 1-3-4 An old ox is bitten by ants. bad
38 3-1-4 Heaven decrees that a slave girl becomes a queen. good
39 2-2-4 A roan horse is fettered and cannot move. bad
40 4-4-1 A stout-hearted young man shoots an arrow that splits a rock. good
41 3-2-4 A white-spotted cow gives birth to a white-spotted male calf. good
42 4-1-4 A woman who has left her cups and bowls behind returns and finds them where she left them. good
43 3-3-4 A falcon hunting water birds encounters an eagle. bad
44 1-4-2 A hawk pounces on a rabbit, but it injures its claws and the rabbit escapes. bad
45 1-3-2 A fawn is without grass and water. bad
46 1-3-3 A camel is stuck in a marsh, and is eaten by a fox. bad
47 1-1-4 A man encounters a god who wishes him plentiful livestock and long life. good
48 3-4-4 The old god of the road who mends things brings order to the country. none
49 3-4-1 A tiger encounters a wild goat, but the goat escapes down a cliff. good
50 1-4-3 A roan horse and a bay horse are made to run until they are exhausted. bad
51 4-3-3 An eagle summers on a green rock, and winters on a red rock. none
52 3-1-2 When a man is depressed and the sky is cloudy the sun comes out. good
53 2-3-2 It rains and the grass grows. good
54 1-3-1 A slave speaks to his master; a raven speaks to heaven. good
55 4-1-2 A man goes to war, and makes a name for himself. very good
56 2-3-1 A stallion summers beneath the nut trees, and winters beneath the trees where the birds roost. good
57 2-2-1 A girl's lover has died, and the water in her pail has frozen. painful to start with, and good later
58 3-2-2 A son who argued with his parents runs away and later comes back home. good
59 3-2-3 Something to do with not making a "year stink" (?) or a "month go bad" (?). good
60 4-3-1 A stag with nine-pronged antlers bellows. good
61 3-4-1 A crane lands but is caught in a snare. bad
62 2-1-3 A yargun (?) deer climbs the mountains during the summer. good
63 1-2-1 The khan went hunting and caught a roe buck. good
64 3-4-1 A grey falcon with a white neck sits on a rock, and summers in a poplar tree. very good
65 3-3-2 A fat horse has a hard mouth that will not heal. bad


Данный перевод на основе работ Бангу и Томсена

I)
Я — китайский император. Утром и вечером, сидя на золотом престоле, я радуюсь. Знайте так: это хорошо!
II)
Я — бог судеб на пегом коне. Утром и вечером я езжу. Он встретил двухмесячного сына человеческого. Человек испугался. Он казал: «Не бойся! Я дам счастье».— он сказал. Знайте так: это хорошо.
III)
Я — хищная черная птица с золотыми крыльями. Добыча для моего тела совсем не истощится. Находясь на море, я ловлю нравящееся мне и ем мое любимое. Так я силен. Знайте так: это — хорошо!
IV)
Я — светлая с темными крапинами птица-кречет. Сидя на сандаловом дереве, я радуюсь. Так знайте.
V)
Князь пошел к своему табуну коней. Белая кобылица его ожеребилась. Годится табун жеребцов с золотыми подковами! Он пошел к своим верблюдам. Белая его верблюдица родила верблюжонка. Годится стадо самцов-верблюдов с золотыми «мурундуками»!Он пришел в свой дом. Третье (происшествие): его (жена-) княгиня родила мальчика. Годится для должности князя,— сказал он. Веселый князь был героем! Это—очень хорошо!
VI)
Медведь и кабан встретились на перевале через гору. Брюхо медведя было разодрано. Клыки кабана были сломаны. Говорят, знайте так: это плохо.
VII)
Муж быстро приходит, принося хорошие речи, — говорят. Знайте так: это хорошо!
VIII)
Говорят: я — змея с золотой головой. Когда золотое мое чрево порезали мечом, мое тело оставили у дороги. Что же касается моей головы, (то ее положили) снаружи дома, у дороги. Знайте так — это дурно!*
IX)
Большой дом, говорят, сгорел. Не осталось даже основания. Не осталось даже и забора. Так знайте: это дурно!
X)
Я — потягивающийся тигр. Моя голова в камышах. Я такой храбрый! Доблестный я! Так знайте!
XI)
Говорят: на сивой лошади вестник и посланник на пестрой лошади приехали, доставив хорошие речи. Так знайте — это очень хорошо!
XII)
Говорят: муж пошел на охоту. В горах он колдовал (молился):в небе полновластный! Так знайте — это дурно!
ХIII)
Говорят: небесная (т. е. полуживая, близкая к смерти) старуха осталась дома, (когда другие уже откочевали). Она лизала край масляного ковша и ожила, избавилась от смерти - Так знайте!
XIV)
Привязали к дереву ворона. Привязывай крепко! Привязывайте хорошенько, — говорят. Так знайте!
XV)
Говорят: наверху была мгла, внизу был прах. Птицы летали и сбивались с пути.Дети звери бегали и сбивались с пути. Сыновья людей ходили и сбивались с пути. На третий год снова по благодати неба все увидели друг друга. Они все радовались и веселились. Так знайте — это хорошо!
XVI)
Говорят: тощая лошадь, вспомнив о месте, где она добрела быстро, пойдет так. Вор, встретившись, прямо на дороге, поймал и сел верхом. Будучи больной со стертыми местами на спине до своей гривы и до своего плеча, не будучи в состоянии двигаться, она встала. Так знай — это дурно!
XVII)
Верховая лошадь на восточной стороне совсем исхудала и истощала. По могуществу неба на горе на южной стороне она увидела горные ручьи и воду, а в чаще увидела зеленую траву. Она быстро пошла и, попив воды и поев травы, избавилась от смерти. Так знайте — это хорошо!
XVIII)
Как внутри юрты? Что за дымник? Что за окна? Чрез них можно смотреть! А что за крыша? Она хороша! Что за веревки? Они связывают. Так знайте — это очень хорошо!
XIX)
Белый конь, выбрав из трех перерождений свою противоположность, направился к покаянию и мольбе. Не бойся! Хорошенько молись. Не ужасайся! Хорошенько умоляй! Так знай: это хорошо!
XX)
Я верблюд — самец бактрийско-арабской породы. Я брызжу белой пеной, которая вверху достигает до неба, а внизу она входит в землю. Я бегаю, пробуждая спящих и заставляя встать лежащих. Такой я сильный! Так знайте — это хорошо!
XXI)
Говорят: черный удод даже в год не изменится. Он сказал: "не обучай, не смотри, ты испугал". Так знай!
XXII)
Женщина уронила свое зеркало в озеро. Утром она плакала, а вечером она рыдала. Так знайте — это печально. Это очень дурно.**
ХХIII)
Говорят: юноша нашел хвост кукушки. Да будет счастлива невеста, украшенная перьями. Так знайте — это хорошо!***
XXIV)
Слепой жеребенок в стаде жеребцов искал соски. В полдень он был изможден, а в полночь в крови. Как быть ему, говорит он, в таких условиях?! Так знайте—это дурно.
XXV)
Говорят: некто запряг двух волов в одну упряжку, и они, не будучи в состоянии идти, стояли. Так знайте — это плохо.
XXVI)
Говорят: заря занялась, затем осветилась земля. Затем взошло солнце. Над всем засиял свет. Так знайте — это хорошо
XXVII)
Говорят: овца богача, испугавшись, побежала и столкнулась с волком. Волк сосал у нее молоко. Она осталась совсем благополучна (жива). Так знайте — это хорошо.
XXVIII)
Хан, сев на престол, построил дворец. Народ его стоял. По четырем сторонам собрались богатые и властные, радовались и веселились. Так знайте — это хорошо!
XXIX)
Говорят: мужчина — азартный игрок, сына своего с его женой поставив «на кон», взял с собой мастера-игрока. Своего сына и жену его он не проиграл, а даже выиграл еще свободных девяносто баранов. Сын его с женой много радовались! Так знайте — это хорошо.
XXX)
Говорят: сын бедного человека отправился на заработки. Путь был удачен. Радуясь и веселясь, он вернулся домой. Так знайте — это хорошо!
XXXl)
Говорят: зверь-тигр отправился на охоту за добычей. Он нашел много добычи и вернулся в свою берлогу, радуясь и веселясь. Так знай — это хорошо!
XXXII)
Говорят: из одной таволги получилось сто! Из ста таволог стала тысяча! Из тысячи таволог стало десять тысяч. Так знайте — есть в этом выгода. Это хорошо
ХХХIII)
Говорят: войлок положили в воду. Еще бейте! И крепче. Свяжите! Так знайте — это плохо!
XXXIV)
Говорят: хан отправился в военный поход. Врагов он поразил. Переселяя и поселяя, он вернулся домой. Сам он и войско его, радуясь и веселясь, вернулись в свою столицу. Так знайте — это хорошо!
XXXV)
Говорят: муж отправился в военный поход. В дороге его лошадь утомилась. Муж с птицей-лебедем повстречался. Птица-лебедь посадила на свои крылья. И с ним, поднявшись ввысь, отправилась в путь. Она доставила к родителям его. Его родители радовались и веселились. Так знай — это хорошо!
ХХХVI)
Говорят: если и есть владетели многих лошадей — тебе — радости от этого нет. Если есть владетели малого количества лошадей, — тебе опасения нет! У тебя нет настоящего счастья. Так знайте — это очень дурно!
XXXVII)
Говорят: одного старого вола заели пугливые маленькие муравьи. Не будучи в состоянии двигаться, он стоял. Так знайте — это плохо!
XXXVIII)
Говорят: она проживала среди камышей. Так как небо было милостиво, то пусть будет утешением княгиня. Так знайте — это не хорошо!
XXXIX)
Говорят: ноги лошади опутали неправильно и не будучи в состоянии двигаться, стояла. Так знайте — это плохо!
XL
Говорят: смелый мальчик по-настоящему стрелой ударил и рассек крутую скалу. Он без страза ходил. Такой герой он был. Так знайте — это хорошо!
(XLI)
Говорят: белая с черными пятнами корова собиралась телиться. Она говорила: я умру. Она отелилась светлым с крапинами бычком. Пусть он будет угоден для пожертвования божеству! От своего удела она спаслась.
(XLII)
Женщина оставила свое ведро и свою чашу и отправилась в путь. Она очень сожалела. Без посуды каким образом я отправилась?! Говорила она. Затем пришла и нашла, что ее ведро и ее чаша невредимы и целы. Она радовалась и веселилась. Так знайте — это хорошо!
(XLIII)
Говорят: хищная речная птица отправилась за добычей. Навстречу взлетел хищный орел. Так знайте — это плохо!
XLIV)
Так говорят: со словом «заяц!» сокол устремился вниз с неба и схватил. У сокола были выпущены когти и они снова прятались. Когти сокола вцепились, и он поднялся ввысь. Шкура зайца полетела хлопьями, а сам заяц быстро бежал. Так знайте — это дурно!
(XLV)
Говорят: я детеныш оленя. Без травы и без воды как справлюсь я? Как я буду ходить? Так знайте — это дурно.
XLVI)
Говорят: верблюд упал в грязь. Будучи принуждаем голодом, он сам ел, а его самого съела лиса. Так знайте — это плохо!
XLVII)
Муж, смиренно идя, встретился с божеством и просил благословения. Божество даровало благословение. Оно сказало: в твоем загоне да будет скот! Ты сам да будешь долголетен! Так знайте — это хорошо!
(XLVIII)
Я черное божество судеб. Твое сломанное я поправляю! Твое разорванное я соединяю! Я устроитель государства! Хорошее пусть будет у него. Так знайте!
(XLIX)
Говорят: барс-зверь отправился на охоту за добычей. В середине пути он встретился со змеей. Пестрая змея поднялась на крутую скалу. Так избавился барс от смерти. Он стал радоваться и веселиться. Так знай — это хорошо!
(L)
Говорят: подвяжи узлом хвост бойкой каурой лошади и дана ей возможность поднимать. У ленивой лошади хвост вниз распускай. Наложив девять рядов твоего потника, пусть так хорошо вспотеет! Так знайте—это плохо!
LI)
Я хищный черный орел. Зеленая скала — мое летнее местопребывание. Красная скала — мое зимнее местопребывание. Живя на той горе, я радуюсь. Так знайте!
LII)
Говорят: человек был печален, а небо было облачно. Между ними взошло солнце. Среди печалей пришла радость. Так знайте — это хорошо!
LIII)
Говорят: шло серое облако. Оно пролилось над народом. Шло черное облако. Оно пролилось над всеми. Злаки созрели, выросли травы. И скоту, и людям было хорошо. Так знайте—это хорошо
LIV)
Говорят: слово раба с мольбой направляется к князю. Слово смелого направляется с просьбой к небу. Вверху небо услышало, а внизу человек узнал. Так знай — это хорошо!
(LV)
Говорят: сын героя-мужа отправился в военный поход. Говорят, что находящихся на поле сражения ораторы убеждают: если воин вернется домой, то сам придет прославленным и радостным, а лошадь его будет ведомой стременными под уздцы. Так знайте — это очень хорошо
(LVI)
Говорят: я сильный жеребец — производитель для своего косяка. Мое летнее местопребывание у ореховых деревьев. Мое зимнее местопребывание среди деревьев с гнездами птиц, Там живя, я радуюсь! Так знайте — это хорошо!
(LVII)
Водоем иссяк, а водосток замерз. Каким образом может иссякнуть водоем, когда он княжеский? Как может замерзнуть канал, когда он находится на солнце? Так знайте! В начале этого предсказания есть некоторые трудности, затем снова хорошо!
(LVIII)
Говорят: сын, рассердившись на своих родителей скрылся. Но затем загрустил и вернулся домой, говоря: да получу я наставления моей матери. Да услышу я слова моего отца! Так знайте — это хорошо!
(LIX)
Достигших лет я не заставлю других дурно пахнуть от гниения(убивать). Достигших месяцев я не буду губить. Пусть будут лучшими! Так знайте — это хорошо!
(LX)
Говорят: я марал-олень из острова «Девятки». Встав на красивые колени, я реву. Вверху слышало небо. Внизу узнал человек. Так я силен! Так знайте—это хорошо!
(LXI)
Говорят: журавль уселся к своим товарищам. Он прицепился к бересте и не будучи в состоянии летать, сидел. Так знайте —это плохо!
LXII)
Говорят: я хищный яргун. Я лето провожу, поднимаясь на летние мои горы. Я бодрый! Так знайте—это хорошо!
LXIII)
Говорят: войско ханства выступило на охоту. В облаву попались козули-звери. Хан своей рукой поймал. Население и все войско его радовалось. Так знайте — это хорошо!
(LXIV)
Говорят: я — не дрессированный пегий сокол, сидя на красивой скале, я осматриваю. Спустившись к ореховым деревьям, я провожу лето. Так знайте — это очень хорошо.
(LXV)
Говорят: рот жирной лошади затвердел. Хозяин ее не мог. Так знайте — это дурно! Теперь, мой любимый сын, так знайте: эта гадательная книга хороша! Так - могущественна различная судьба каждого!
В год барса, второго месяца, пятнадцатого (числа) я написал для младших священнослужащих бурва-гуру и слушателей, живущих в обители Тайгунтан, для Исиг-сангуна и Итачука.



Другие вариации перевода:

*(VIII)
Я - змея златоглавая, мне златокожее брюхо мое рассекли беспощадным мечом, и теперь мне - ползти из норы, голове моей - дом покидать... Это, знайте, - совсем не к добру.
**(XXII)
Монах уронил свой колокольчик в озеро. Утром он плакал, а вечером он рыдал. Так знайте — это печально. Это очень дурно.
***(ХХIII)
Юноша в лесу нашел пестрый хвост кукушки - пусть он перья как султан, водрузит на шапку... Это - очень хорошо, говорят, что с счастью.


Отрывки из поэтического перевода Анатолия Преловского

8. Я — змея златоглавая, мне
златокожее брюхо мое
рассекли беспощадным мечом,
и теперь мне — ползти из норы,
голове моей — дом покидать…

Это, знайте, — совсем не к добру.

10. Я — храбрый тигр, стою, зевая,
потягиваясь, в камышах.
Чуть видно голову, а тело
всё для прыжка напряжено…

И знайте: это — хорошо.

22. Уронивши в озеро
зеркальце своё
утром плачет женщина
вечером рыдает…

Знайте: это — плохо,
плохо и печально.

23. Юноша в лесу нашел
пестрый хвост кукушки -
пусть он перья как султан,
водрузит на шапку…

Это — очень хорошо,
говорят, что к счастью.
blossom
Ответить

Вернуться в «Разнообразные способы и техники дивинации»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость